Winnie-the-Pooh has been translated into over fifty languages a 1958 Latin translation, Winnie ille Pu, was the first foreign-language book to be featured on the New York Times Best Seller List, and the only book in Latin ever to have been featured. that the only female character, Kanga, is depicted as a bad mother). More recently, criticism has been levelled at the lack of positive female characters (i.e. Critical analysis of the book has held that it represents a rural Arcadia, separated from real-world issues or problems, and is without purposeful subtext. The book was published on October 14, 1926, and was both well-received by critics and a commercial success, selling 150,000 copies before the end of the year. Following this, Shepard encouraged Milne to write about his son Christopher Robin Milne's toys, and so they became the inspiration for the characters in Winnie-the-Pooh. Among the characters in the poetry book was a teddy bear Shepard modelled after his son's toy. Milne and Shepard collaborated previously for English humour magazine Punch, and in 1924 created When We Were Very Young, a poetry collection. It is the first of two story collections by Milne about Winnie-the-Pooh, the second being The House at Pooh Corner (1928). The book is set in the fictional Hundred Acre Wood, with a collection of short stories following the adventures of an anthropomorphic teddy bear, Winnie-the-Pooh, and his friends Christopher Robin, Piglet, Eeyore, Owl, Rabbit, Kanga, and Roo. Winnie-the-Pooh is a 1926 children's book by English author A.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |